Lilypie Premature Baby tickers

2010/05/01

【龍蝦語錄】蜥蜴問題

Macoto Japanese Cuisine

前情提要:某人常常耳不聰目不明,東西看錯、聽話聽錯
不過他老兄always歸咎於他一隻耳朵有問題導致的,因此被我戲稱他是“龍蝦”,意思就是“又聾又瞎” ==凸
本人是“獨樂樂不如眾樂樂”的支持者,這種每天發生在我身上的搞笑事蹟,一定要另開一個專題跟大家分享

話說,今天跟David聊天的時候聊到某個話題

David:哎唷,反正你負責代表我就好了咩
Annie:切!這是你有沒有“心意的問題”好嗎?

David:”蜥蜴的問題“??
Annie:........蜥蜴,我還蠑螈咧==凸



ps:翻了翻相簿赫然發現我居然沒有龍蝦的照片,只好拿牡丹蝦來擋一下



【覺得還不錯就按個推吧!】




6 則留言:

  1. 呵呵...莫名其妙的問“蜥蜴“還真妙!
    妳的牡丹蝦雖然很沒有龍蝦的氣勢,不過看了倒是讓然垂涎三尺...又餓啦

    回覆刪除
  2. Vera, 就耳朵不好,所以心意、蜥蜴傻傻分不清楚啊!
    哈哈!你現在可是餓不得,快去吃吧!

    回覆刪除
  3. 拜託!!!

    千千萬萬要續刊阿

    PS.竟然沒有龍蝦照~快去補吃

    回覆刪除
  4. 除了按了推,我還要推林安說的
    快去補吃龍蝦!!! ㄎㄎㄎ...

    回覆刪除
  5. 咖啡貓2/5/10 23:19

    真是太有趣了
    笑翻在地的咖啡貓

    回覆刪除
  6. 娜蒂兒2/5/10 23:26

    在下只有深深的佩服.....

    為啥會聽成蜥蜴呢?不覺得跟上文不合嗎? Orz

    回覆刪除